Kunst, een zichtbare investering

 

De Dichtbundel "Dichter bij Kunst"

 

 Dichter bij Kunst is bedoeld om Dichtkunst en Schilderkunst bij elkaar te brengen.

Het is bijzonder hoe mensen op verschillende manieren kunst interpreteren en het beeldend verwoorden.

Joke Berensen en Rob Lips zijn de eerste dichters 

die in in mijn Dichtbundel pen en kwast bij elkaar brengen.

 

Een rare kwast die de pen verwent.

Een rare pen die de kwast omklemt.

   Samen op pad, gerijmd en ongeremd....

Ellen Vroegh 2008


DICHTERBIJKUNST

20x20 cm 17 bladzijden met afbeeldingen is te koop voor 

€ 10,00 exclusief verzendkosten

 

Joke Berensen

Omdat ik op creatief gebied een omnivoor ben beperk ik me hier tot creativiteit met de pen die zich uit in proza, korte verhalen, poëzie, light verse, waddenpoëzie en liedteksten, waarvoor ik verschillende opleidingen heb gevolgd.

Inmiddels zijn er drie cd’tjes gemaakt met mijn liedteksten.

Tweemaal heb ik een wedstrijd in liedteksten gewonnen; die teksten zijn op muziek gezet en uitgevoerd door bekende musici en zangers in het Nieuwe de la Mar Theater en het Parooltheater.

Ik maak deel uit van een groep van acht mensen die al acht jaar elke maand bijeenkomen en zelf geschreven werk bespreken.

Regelmatig draag ik eigen werk voor, bij voorbeeld bij de Jaarlijkse Gedichtendag. In 2007 schreef ik een sprookjesboek: “Mon Papillon” met zelf gemaakte tekeningen.

“Lotus”, een sprookjesboek met eigen illustraties en een bijpassende cd met Citermuziek verscheen in 2008.


Rob Lips

Naast mijn werk als beëdigd tolk/vertaler Frans, ontspan ik mij graag met speelse en serieuze gedichten in het Nederlands en het Frans.

Deze liefhebberij is voortgekomen uit mijn werk bij de NOS en het NOB, waar ik behalve speelfilms, actualiteiten en shows van o.a. Michel Fugain, Serge Lama, Joe Dassin en Edith Piaf veel chansons van Charles Aznavour, Gilbert Bécaud, Julien Clerc, Georges Brassens, Georges Moustaki, Léo Ferré, Catherine Sauvage, Patrick Bruel en nog vele anderen heb vertaald.

In het programma van Jack Spijkerman heb ik mijn eigen vertaling van het bekende lied “je t’aime moi non plus” van Jane Birkin & Serge Gainsbourg ingezongen.

Tevens heb ik vele Franse opera’s voor de televisie vertaald en voor het Muziektheater in Amsterdam de boventiteling van Hänsel und Gretchen van Humperdinck.

In het grijze verleden heb ik ook genoten van Jean Averty, die A Midsummer Night’s Dream in het Frans bracht en waarop ik mij in het Nederlands heb kunnen uitleven.

UA-5185101-1